• 11 июня 2019, вторник
  • Москва, Большой Кисельный пер., д.5 «Центральный дом дизайнера»

Литература с двойным адресом: Джером Дэвид Сэлинджер и Умберто Эко

Регистрация на событие закрыта

Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.

Другие события организатора

1780 дней назад
11 июня 2019 c 19:30 до 22:30
Москва
Большой Кисельный пер., д.5 «Центральный дом дизайнера»

Возможность написания книги, адресованной разным типам читателей, придумал датский романтик Андерсен. Он писал сказки для детей, но учитывал, что эти сказки детям будут читать взрослые. Таким образом, в сказках Андерсена содержится развлечение и поучение как для слушателя (ребенка), так и для чтеца (взрослого). Книги XIX века читали разные читатели, но удовольствие от хорошей литературы все получали одинаковое. Ведь для того, чтобы понять Диккенса, Бальзака, Достоевского не надо обладать степенью бакалавра филологии.

В начале ХХ века появились книги для высоколобых интеллектуалов, и интерес к литературе сильно упал – Джеймс Джойс, Вирджиния Вулф, Марсель Пруст никогда не были популярными писателями. Во второй половине ХХ века литература попыталась вернуть себе качество увлекательности –лучшие произведения этого времени с равным увлечением могут быть прочитаны как высокообразованной публикой, так и читателями, берущими с полки книгу от поры до поры. И каждый поймет свое, и нельзя сказать, что кто-то понял книгу «правильно», а кто-то «неправильно».


Мы сфокусируем внимание на двух произведениях знаменитых писателей-современников. Американец так и не смог получить высшего образования, итальянец служил профессором в самом старом университете Европы. И оба обладали счастливым даром писать увлекательно.

 

  • Символика чисел: почему сборник из девяти рассказов называется «Девять рассказов»?
  • Кто такая рыбка-бананка?
  • Как помогает понять Сэлинджера эстетика Анандавардханы (IX век)?
  • Обвинение, защита и оправдание русской переводчицы Риты Райт.
  • Как литература ХХ века использует цитаты, аллюзии и реминисценции?
  • «Имя розы» — исторический, детективный или философский роман?
  • Как прочитали «Имя розы» Юрий Лотман и американские кинематографисты?

 

 

Лектор — Арсений Дежуров

Кандидат филологических наук, доцент кафедры всемирной литературы Московского педагогического государственного университета. Специалист по литературе и искусству немецкого романизма. Член общества Э.Т.А.Гофмана (Бамберг, ФРГ). Состоит в союзе германистов РФ. В фокусе интересов – история гротеска, проблемы комического. Искусствовед (МГАХИ им. Сурикова, 1993). Член-корреспондент Международной академии наук педагогического образования. Премия А. Ф. Лосева «За лучшую научную работу в области гуманитарных исследований» (2000, 2001)

Регистрация

Рекомендуемые события

Организуете события? Обратите внимание на TimePad!

Профессиональная билетная система, статистика продаж 24/7, выгрузка списков участников, встроенные инструменты продвижения, личный кабинет для самостоятельного управления и еще много чего интересного.

Узнать больше