Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
Лекция цикла "ВЕЛИКИЕ И НЕПОНЯТЫЕ. Русская проза ХХ-ХХ1 вв.: Эволюция, стилевые доминанты, внутренняя борьба" Лектор — профессор кафедры творчества Института журналистики и литературного творчества. Член союза российских писателей и Союза писателей Москвы, Вице-президент Русского ПЕН-центра Борис Тимофеевич Евсеев.
Александр Иванович КУПРИН человек необычной судьбы. Даже среди русских писателей, не слишком-то любивших кабинетную жизнь, он выделялся авантюрной жилкой и склонностью к практическому познанию мира. Офицер и циркач, рыбак и журналист, актёр и санитар в морге, отдавший этим профессиям многие годы жизни, он плотно и яростно насытил свои произведения бесценным личным опытом и небывалыми наблюдениями, касающимися самых разных сторон былой российской действительности.
Сегодня с именем Куприна мы связываем очень непростой и крайне важный рубеж ХIХ и ХХ столетий, а также период между 1905 и 1917 годами. Это было время исторического надлома, время неопределённости и растерянности в политической и общественной жизни России. И огромная заслуга Александра Куприна в том, что он ярко и самозабвенно противостоял беспросветности и упадничеству тех лет.
Конечно, и в те годы, и позже он не сторонился тёмных сторон жизни. Однако не было в те годы писателя более светлого, по-детски наивного и в то же время справедливого по отношению ко всем сторонам тогдашнего быта! Именно поэтому в золотой фонд русской литературы наравне с его чудесными и возвышенными повестями «Олеся» и «Суламифь», рассказами «Гранатовый браслет», «Как я был актёром», «Изумруд», «Листригоны», вошли полные трагизма рассказы «Анафема», «Штабс-капитан Рыбников», «Гамбринус» и другие. А некоторые его повести – такие как «Поединок» и «Яма» – без всяких преувеличений потрясли не только читающую Россию, но и многих европейцев.
Ромен Роллан писал Куприну: «Я восхищен разносторонностью Вашего литературного гения и Вашей глубокой человечностью. Вы обладаете, в особенности, редким и очень характерным даром, заставляя оживать на страницах книг целые сообщества людей. Это-то и говорит о Вас как о человеке, который может подняться над великими достижениями эпохи и видеть сквозь них. Читая ту или иную страницу „Ямы“, я распространял её смысл на всю Европу…»
И всё же, главным мотивом на протяжении всей жизни волновавшим Куприна была чистая, благоуханная, возвышенная и неумирающая любовь! Паустовский писал: «Есть у Куприна одна заветная тема. Он прикасается к ней целомудренно, благоговейно и нервно. Да иначе к ней и нельзя прикасаться. Это тема любви…»
По размаху таланта, по рельефному, живому и образному языку, по неслыханной свободе и жизненной достоверности своей прозы Куприн и сейчас не имеет себе равных. Поэтому в наше время бережное вчитывание и вслушивание в прозу Куприна станет для многих настоящим открытием или возвращением к блистающей ясности нашего смутного мира.
Лектор — Борис Тимофеевич Евсеев.
Справедливо причисляется критикой к «задержанному» поколению отечественной литературы. В 70-е гг. преследовался советскими властями за выступления в поддержку свободы слова. Публиковался в Самиздате. С 1991 года печатается в ведущих литературных журналах, таких как: «Новый мир», «Октябрь», «Дружба народов», «Континент», «Москва», «Юность», «Смена», «Постскриптум», «Новый журнал» (США) и др.
С 1992 по 1999 года работал обозревателем «Литературной газеты», в 1999-2000 — зам. главного редактора еженедельника «Книжное обозрение», с 2001 по 2009 – главный редактор издательства «Хроникёр».
Лауреат премии Правительства РФ в области культуры и премии «Венец», Бунинской, Горьковской, им. Валентина Катаева и др. премий. Финалист премий: «Большая книга» (2009, 2010), «Русский Букер» (2005), «Ясная Поляна» (2007, 2015) «Нонконформизм» (2014).
О Брисе Тимовеевиче снят документальный фильм «Люди и судьбы. Борис Евсеев» (телеканал «Скифия»). На телеканале «Культура» вышла программа «Линия жизни», посвященная творческому пути писателя.
Проза и эссе переводились на английский, болгарский, голландский, итальянский, испанский, китайский, немецкий, французский, эстонский, японский и др. языки.